Quick Checklist for Reviewing Your English Translation Before Sending It to the Client
Introduction: Have you ever sent off a translation and then spotted a small mistake immediately after? 😬 It happens, but taking the time to do a quick, focused review can make all the difference between a “good enough” result and a polished, professional one. Below is a quick checklist to help you catch some of the most common issues when translating from Portuguese to English and make sure your final version sounds smooth, natural, and client-ready. ✅ Final Review Checklist (PT → EN) 1. Does it sound natural in English? Read your text out loud , or use a text-to-speech tool like Read Aloud (Chrome extension). Ask yourself: Would a native speaker say it this way? 2. Do the sentences seem overly long or complex? English prefers shorter, clearer sentences than Portuguese does. Cut out any unnecessary commas, simplify structure, and remove filler phrases. 3. Did you double-check for false friends and literal translations? Common traps: “Actually” ≠ atua...